TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 8:54

Konteks
8:54 Jesus replied, 1  “If I glorify myself, my glory is worthless. 2  The one who glorifies me is my Father, about whom you people 3  say, ‘He is our God.’

Yohanes 11:9

Konteks
11:9 Jesus replied, 4  “Are there not twelve hours in a day? If anyone walks around in the daytime, he does not stumble, 5  because he sees the light of this world. 6 

Yohanes 15:10

Konteks
15:10 If you obey 7  my commandments, you will remain 8  in my love, just as I have obeyed 9  my Father’s commandments and remain 10  in his love.

Yohanes 21:25

Konteks
21:25 There are many other things that Jesus did. If every one of them were written down, 11  I suppose the whole world 12  would not have room for the books that would be written. 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:54]  1 tn Grk “Jesus answered.”

[8:54]  2 tn Grk “is nothing.”

[8:54]  3 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb.

[11:9]  4 tn Grk “Jesus answered.”

[11:9]  5 tn Or “he does not trip.”

[11:9]  6 sn What is the light of this world? On one level, of course, it refers to the sun, but the reader of John’s Gospel would recall 8:12 and understand Jesus’ symbolic reference to himself as the light of the world. There is only a limited time left (Are there not twelve hours in a day?) until the Light will be withdrawn (until Jesus returns to the Father) and the one who walks around in the dark will trip and fall (compare the departure of Judas by night in 13:30).

[15:10]  7 tn Or “keep.”

[15:10]  8 tn Or “reside.”

[15:10]  9 tn Or “kept.”

[15:10]  10 tn Or “reside.”

[21:25]  11 tn Grk “written”; the word “down” is supplied in keeping with contemporary English idiom.

[21:25]  12 tn Grk “the world itself.”

[21:25]  13 tc Although the majority of mss (C2 Θ Ψ Ë13 Ï lat) conclude this Gospel with ἀμήν (amhn, “amen”), such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, excellent and early witnesses, as well as a few others (א A B C*,3 D W 1 33 pc it), lack the particle, rendering no doubt as to how this Gospel originally ended.

[21:25]  sn The author concludes the Gospel with a note concerning his selectivity of material. He makes it plain that he has not attempted to write an exhaustive account of the words and works of Jesus, for if one attempted to do so, “the whole world would not have room for the books that would be written.” This is clearly hyperbole, and as such bears some similarity to the conclusion of the Book of Ecclesiastes (12:9-12). As it turns out, the statement seems more true of the Fourth Gospel itself, which is the subject of an ever-lengthening bibliography. The statement in v. 25 serves as a final reminder that knowledge of Jesus, no matter how well-attested it may be, is still partial. Everything that Jesus did during his three and one-half years of earthly ministry is not known. This supports the major theme of the Fourth Gospel: Jesus is repeatedly identified as God, and although he may be truly known on the basis of his self-disclosure, he can never be known exhaustively. There is far more to know about Jesus than could ever be written down, or even known. On this appropriate note the Gospel of John ends.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA